map of ubahn

Is it der, die or das Festmahl?

DAS

Festmahl

The correct article in German of Festmahl is das. So it is das Festmahl! (nominative case)

The word Festmahl is neuter, therefore the correct article is das.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Traum

German declension of Festmahl?

How does the declension of Festmahl work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural 1 Plural 2
Nominative das Festmahl die Festmähler die Festmahle
Genitive des Festmahls des Festmahles der Festmähler der Festmahle
Dative dem Festmahl dem Festmahle den Festmählern den Festmahlen
Akkusative das Festmahl die Festmähler die Festmahle

What is the meaning of Festmahl in German?

Festmahl is defined as:

[1] Lifted: a food in a festive frame

[1] gehoben: ein Essen in festlichem Rahmen

How to use Festmahl in a sentence?

Example sentences in German using Festmahl with translations in English.

[1] „Der deutsche Botschafter Freiherr v. Marschall gab gestern zu Ehren türkischer Würdenträger ein Festmahl, zu dem der Großvezir, fast sämtliche Minister und die hervorragendsten Palastbeamten eingeladen waren.“

[1] "The German ambassador Freiherr Väschall yesterday gave a feast in honor of Turkish dignitaries, to which the Großvezir, almost all ministers and the most excellent palace officials were invited."

[1] „Das anschließende Festmahl findet in einem Restaurant oder an einem anderen, vom Firmpaten gewählten Ort statt.“

[1] "The subsequent feast takes place in a restaurant or in another place chosen by the firm sponsor"

[1] „Im Mittelpunkt der Hochzeitsfeier aber stand das Festmahl am ersten Hochzeitstag, das bis heute mit einer kräftigen Hochzeitssuppe eingeleitet wird.“

[1] "At the center of the wedding celebration, however, the feast was on the first wedding anniversary, which is still being introduced with a strong wedding soup"

[1] „Als Festmahl für den ersten Weihnachtsfeiertag hatte Mama ein Kaninchen gebraten, aber das war ein zäher Brocken, trocken und kaum runterzubekommen.“

[1] "As a feast for the first Christmas day, mom had fried a rabbit, but that was a tough chunk, dry and barely down"