Is it der, die or das Felswand?
DIE
Felswand
The correct article in German of Felswand is die. So it is die Felswand! (nominative case)
The word Felswand is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Felswand?
How does the declension of Felswand work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Felswand | die Felswände |
Genitive | der Felswand | der Felswände |
Dative | der Felswand | den Felswänden |
Akkusative | die Felswand | die Felswände |
What is the meaning of Felswand in German?
Felswand is defined as:
[1] steeply towering, large -scale rock
[1] steil aufragender, großflächiger FelsHow to use Felswand in a sentence?
Example sentences in German using Felswand with translations in English.
[1] Am Ende des Tals erhob sich eine unüberwindliche Felswand.
[1] At the end of the valley an insurmountable rocky wall rose[1] „Sie standen aufrecht und wie erstarrt an der Felswand, ihre Finger klammerten sich in die Risse, und ihre Beine waren ohne Kraft.“
[1] "They stood upright and as frozen on the rock face, her fingers clung to the cracks, and their legs were without Kraftä"[1] „Freunde und Profis des Klettersports haben eine neue Möglichkeit, in Berlin an künstlichen Felswänden zu trainieren.“
[1] "Friends and professionals of climbing have a new opportunity to train in Berlin on artificial rock walls"[1] „Erst am Ende des Tertiärs und insbesondere im Quartär hat sich die Ahr tiefer in das Rumpfgebirge eingeschnitten und auf diese Weise Felswände wie die Engelsley freigelegt.“
[1] "Only at the end of the tertiary and especially in the quaternary did the Ahr cut deeper into the fuselage mountains and in this way free rock walls such as the Engelsley" freely ""[1] „In diesem Moment ging von oben aus der Felswand ein Geschoßhagel auf uns nieder.“
[1] "At that moment a hail of bullets went from the rock wall on us"[1] „Aber das Geläut der Kuhglocken wurde überdröhnt vom Lärm der Musikboxen und der Motorräder ohne Auspufftöpfe, deren Geknatter wie Maschinengewehrgarben von den Felswänden widerhallte.“
[1] "But the ringing of the cowbells has been overwhelmed by the noise of the music boxes and motorcycles without exhaust pots, whose snacks such as machine guns resounded from the rock walls"