map of ubahn

Is it der, die or das Feldherr?

DER

Feldherr

The correct article in German of Feldherr is der. So it is der Feldherr! (nominative case)

The word Feldherr is masculine, therefore the correct article is der.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Münchener

German declension of Feldherr?

How does the declension of Feldherr work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative der Feldherr die Feldherren
Genitive des Feldherrn des Feldherren der Feldherren
Dative dem Feldherrn dem Feldherren den Feldherren
Akkusative den Feldherrn den Feldherren die Feldherren

What is the meaning of Feldherr in German?

Feldherr is defined as:

[1] Octed: Person who leads the command through a fighting troops

[1] veraltet: Person, die den Oberbefehl über eine kämpfende Truppe führt

How to use Feldherr in a sentence?

Example sentences in German using Feldherr with translations in English.

[1] „Noch drei Jahrzehnte müssen vergehen, bis der römische Feldherr Gaius Julius Caesar die rechtsrheinischen Völker endlich zum ersten Mal »Germanen« nennt und klar von den linksrheinischen Kelten unterscheidet.“

[1] "Another three decades have to pass until the Roman general Gaius Julius Caesar finally calls the right bank of the Rhine" Germans "for the first time and clearly differentiates between the left bank of the Rhine" "

[1] „Große Feldherren und Baumeister waren die Herrscher aus dem Geschlecht der Ramsiden.“

[1] "Great generals and builders were the rulers from the gender of the Ramsiden" "

[1] „Wir erreichen die Altstadt, steuern auf den Platz zu, wo das Denkmal für den Feldherrn Kleber steht, und schauen zu ihm herauf.“

[1] "We reach the old town, control the square where the monument stands for the general glue, and look at it"

[1] „So glauben wir denn, daß ohne Kühnheit kein ausgezeichneter Feldherr zu denken ist, d. h. daß ein solcher nie aus einem Menschen werden kann, dem diese Kraft des Gemütes nicht angeboren ist, die wir also als die erste Bedingung einer solchen Laufbahn ansehen.“

[1] “This is how we believe that without bold there is no excellent general, dä. that one can never become of a person who is not innate to this power of the mind, which we see as the first condition of such a career. ”