Is it der, die or das Fehde?
DIE
Fehde
The correct article in German of Fehde is die. So it is die Fehde! (nominative case)
The word Fehde is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Fehde?
How does the declension of Fehde work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Fehde | die Fehden |
Genitive | der Fehde | der Fehden |
Dative | der Fehde | den Fehden |
Akkusative | die Fehde | die Fehden |
What is the meaning of Fehde in German?
Fehde is defined as:
[1] Fighting argument to enforce claims earlier an action with gun violence, today in a transferring sense of prolonged examination with other means, for example with the spoken word
[1] kämpferische Auseinandersetzung, um Ansprüche durchzusetzen; früher eine Streithandlung mit Waffengewalt, heute in übertragenem Sinne längerwährende Auseinandersetzung mit anderen Mitteln, zum Beispiel mit dem gesprochenen WortHow to use Fehde in a sentence?
Example sentences in German using Fehde with translations in English.
[1] Die beiden Brüder beendeten ihre Fehde.
[1] The two brothers ended their feud[1] Dem Mordanschlag folgen lange Jahre einer erbitterten Fehde.
[1] The murder attack has been followed by a bitter feud for many years[1] Die beiden Autoren, die sich auf den Tod nicht leiden können, verbindet eine jahrzehntelange Fehde.
[1] The two authors who do not suffer about death connects a long time[1] „Eine Fehde zwischen den mächtigen Bauern Thorstein und Steinar erschüttert die Gemeinschaft.“
[1] "A feud between the mighty farmers Thorstein and Steinar shakes the community" "[1] „Obwohl alle der Zentralmacht in Neapel untertan waren, lagen sie in ewiger Fehde miteinander.“
[1] "Although everyone was subject to the central power in Naples, they were together in eternal feud"[1] „Damit hätte der Streit begonnen, hätte ich ihn nicht dadurch verhindert, daß ich mich zur Treppe wandte und Goudar bittere Fehde ansagte, die ihm die größten Unannehmlichkeiten bringen würde.“
[1] "The dispute would have started, I would not have prevented him from turning to the stairs and goudar said bitter feud that would bring him the greatest inconvenience"