Is it der, die or das Fahrt?
DIE
Fahrt
The correct article in German of Fahrt is die. So it is die Fahrt! (nominative case)
The word Fahrt is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Fahrt?
How does the declension of Fahrt work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Fahrt | die Fahrten |
Genitive | der Fahrt | der Fahrten |
Dative | der Fahrt | den Fahrten |
Akkusative | die Fahrt | die Fahrten |
What is the meaning of Fahrt in German?
Fahrt has various definitions in German:
[1] Movement from one place to another on the surface of the earth and by means of a vehicle
[1] Bewegung von einem Ort zu einem anderen auf der Erdoberfläche und mittels eines Fahrzeugs[2] State of driving, especially in contrast to being immobile
[2] Zustand des Fahrens, besonders auch im Gegensatz zur Bewegungslosigkeit[3] Shipping: (in certain idioms) speed (going on a journey) ; journey (being on a long journey)
[3] Schifffahrt: (in bestimmten Redewendungen) Geschwindigkeit (Fahrt machen); Reise (auf großer Fahrt sein)[4] emotional state that describes being excited or aroused
[4] emotionaler Zustand, der ein Aufgeregtsein oder Erregtsein beschreibtHow to use Fahrt in a sentence?
Example sentences in German using Fahrt with translations in English.
[1] Die Fahrt nach Paris war anstrengend.
[1] The trip to Paris was exhausting[1] Auf der Fahrt nach Kopenhagen mussten wir einige Brücken überqueren.
[1] On the way to Copenhagen we had to cross some bridges.[1] „Nach zwölf Stunden Fahrt rollt der Zug in Teheran ein.“[2]
[1] "After a twelve-hour journey, the train rolls into Tehran." [2][2] Es ist gefährlich, während der Fahrt zu telefonieren.
[2] It is dangerous to talk on the phone while driving .[2] Am Zugfenster steht in verschiedenen Sprachen: Bitte während der Fahrt nicht die Fenster öffnen.
[2] On the train window it says in different languages: Please do not open the windows while the train is moving .[3] Unser Schiff machte große Fahrt.
[3] Our ship made long voyages[3] Wie herrlich, abgelegt zu haben und endlich auf großer Fahrt zu sein.
[3] How wonderful to have cast off and finally to be on a long journey .[3] Gegen den Wind konnte nicht so wie sonst richtig Fahrt gemacht werden.
[3] Against the wind it was not possible to drive properly as usual .[4] Nach dieser Beleidigung kam er erst recht in Fahrt.
[4] After this insult, he really got going