map of ubahn

Is it der, die or das Fährmann?

DER

Fährmann

The correct article in German of Fährmann is der. So it is der Fährmann! (nominative case)

The word Fährmann is masculine, therefore the correct article is der.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Kläger

German declension of Fährmann?

How does the declension of Fährmann work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural 1 Plural 2
Nominative der Fährmann die Fährmänner die Fährleute
Genitive des Fährmanns des Fährmannes der Fährmänner der Fährleute
Dative dem Fährmann dem Fährmanne den Fährmännern den Fährleuten
Akkusative den Fährmann die Fährmänner die Fährleute

What is the meaning of Fährmann in German?

Fährmann is defined as:

[1] Someone who leads a ferry (and thus humans and/or good) over a water

[1] jemand, der eine Fähre (und damit Menschen und/oder Gut) über ein Gewässer führt

How to use Fährmann in a sentence?

Example sentences in German using Fährmann with translations in English.

[1] „Der Fährmann – es ist, als ob jede Fähre des ganzen gewundenen Flußlaufes von demselben Manne bedient würde, so sehr ist es immer der gleiche: nimmt fünf Pfennig für das Überholen und gibt, da ich ihm zwanzig für mich und die Zigeunerin gebe, wortlos zehn zurück.“

[1] “The ferryman - it is as if every ferry of the entire winding river run was served by the same man, it is always the same: takes five pfennigs for overtaking and giving him twenty for myself and the gypsy give back a word.

[1] „Bevor die Kaianlage 1928 gebaut wurde, hatte es bereits einige Fährmänner in der Familie gegeben, die viel zum Musikleben der Stadt beigetragen hatten.“

[1] "Before the Kaianlage was built in 1928, there had already been some ferrymen in the family who had contributed a lot to the music life of the city"

[1] „Die Fährleute stakten gegen den Wind flussabwärts, um etwa in der Mitte ein kleines Segel zu setzen und sich dann gegen die Strömung in den Hafen von Segu treiben zu lassen.“

[1] "The ferrymen stuck down the wind downstream to set a small sail about in the middle and then let themselves be carried against the current in the port of Segu"