
Is it der, die or das Erkrankung?
DIE
Erkrankung
The correct article in German of Erkrankung is die. So it is die Erkrankung! (nominative case)
The word Erkrankung is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Erkrankung?
How does the declension of Erkrankung work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Erkrankung | die Erkrankungen |
Genitive | der Erkrankung | der Erkrankungen |
Dative | der Erkrankung | den Erkrankungen |
Akkusative | die Erkrankung | die Erkrankungen |
What is the meaning of Erkrankung in German?
Erkrankung is defined as:
[1] Disorder of the physical, cognitive, social and/or mental functions that subjectively or intensively negatively affects the performance or well -being of a living being subjectively or intersubjectively negatively or can be expected to influence such an influence
[1] Störung der körperlichen, kognitiven, sozialen und/oder seelischen Funktionen, die die Leistungsfähigkeit oder das Wohlbefinden eines Lebewesens subjektiv oder intersubjektiv deutlich wahrnehmbar negativ beeinflusst oder eine solche Beeinflussung erwarten lässtHow to use Erkrankung in a sentence?
Example sentences in German using Erkrankung with translations in English.
[1] „»Das ist etwas, was sich Männer vielleicht gerade noch eingestehen können, wenn sie an einer Depression erkrankt sind«, sagt Heuser, die sich auf die Erforschung stressbezogener Erkrankungen spezialisiert hat.“
[1] "" This is something that men may just be able to admit when they are ill, "says Heuser, who specializes in research into stress -related diseases"[1] „Allerdings war das Wissen über die korrekte Anwendung von Antibiotika äußerst lückenhaft: So glauben 65 Prozent, dass Antibiotika gegen Erkältungen und Schnupfen helfen - dabei richten solche Medikamente gegen Viruserkrankungen nichts aus und helfen nur gegen bakterielle Infektionen.“
[1] "However, the knowledge of the correct use of antibiotics was extremely incomplete: 65 percent believe that antibiotics help against colds and runny nose - such drugs against viral diseases do nothing and only help against bacterial infections"[1] „Von ihrer später ausbrechenden psychischen Erkrankung und der geistigen Umnachtung, die ihre letzten Lebensjahre bestimmen würde, ist noch nichts zu ahnen.“
[1] "From her later mental illness and the intellectual recovery, which would determine her last years of life, there is still nothing too ancestry"[1] „Noch vor Kriegsausbruch hatte Rostow von seinen Eltern einen Brief bekommen, in welchem sie ihm Nataschas Erkrankung und ihre Entlobung mitteilten – als Grund der Entlobung gaben sie ihm nur an, Natascha habe dem Fürsten Andrej abgeschrieben – und ihn erneut baten, seinen Abschied zu nehmen und nach Hause zurückzukehren.“
[1] “Before the outbreak of war, Rostow had received a letter from his parents in which they informed him of Natascha's illness and their illustration - as the reason for the illusion they only stated that Natascha had written off the Prince Andrej - and asked him again, his To say goodbye and return home "