map of ubahn

Is it der, die oder das Erholung?

DIE

The correct article in German of Erholung is die. So it is die Erholung! (nominative case)

The word Erholung is feminine, therefore the correct article is die.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Exil

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Erholung?

How does the declension of Erholung work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Erholung
Genitive der Erholung
Dative der Erholung
Akkusative die Erholung

What is the meaning of Erholung in German?

Erholung has various definitions in German:

[1] Physiology: The process in which a biological organism is regenerated after a strenuous activity, but also after injuries or illnesses through a resting phase and collects strength

[1] Physiologie: derjenige Vorgang, bei dem sich ein biologischer Organismus nach einer anstrengenden Tätigkeit, aber auch nach Verletzungen oder Krankheiten durch eine Ruhephase wieder regeneriert und Kräfte sammelt

[2] Translated: Return movement to a positive state

[2] übertragen: Zurückbewegung auf einen positiven Zustand hin

[3] Materials science, short for: crystal recovery, endeavor to a cold -formed material to approach its balance

[3] Werkstoffkunde, kurz für: Kristallerholung, Bestreben eines kaltverformten Werkstoffs, sich seinem Gleichgewichtszustand anzunähern

How to use Erholung in a sentence?

Example sentences in German using Erholung with translations in English.

[1] Nach diesen Anstrengungen bedurften wir dringend einer längeren Erholung.

[1] After these efforts, we urgently needed a longer recreation

[1] Wollen wir zur Erholung über das Wochenende wegfahren?

[1] If we want to go away over the weekend for relaxation

[1] „Die Datierung lieferte auch Belege, dass die Erholung von Pflanzen und Tieren nach dem Asteroideneinschlag eng miteinander verbunden war.“

[1] "The dating also provided evidence that the recovery of plants and animals after the asteroid impact was closely connected"

[1] „Die erschöpften Leute beider Armeen, die den ganzen Tag über weder Nahrung noch Erholung gehabt hatte, begannen gleichermassen zu zweifeln, ob sie wirklich in ihrem gegenseitigen Vernichtungswerk fortfahren sollten, auf allen Gesichtern prägte sich dieses Schwanken aus, und in jeder einzelnen Seele erhob sich die gleiche Frage: ….“

[1] “The exhausted people of both armies, who had not had any food or relaxation all day long, began to doubt whether they should really continue in their mutual extermination work, this fluctuating was shaped on all faces, and in each individual Soul raised the same question: ...

[2] Die konjunkturelle Erholung setzt sich fort.

[2] The economic recovery continues

[3] Wir nehmen eine Wärmebehandlung vor, die zur Erholung und Rekristallisation des Aluminiums führt.

[3] We do a heat treatment that leads to recovery and recrystallization of the aluminum

How do you pronounce Erholung?

Erholung
Erholung (Österreich)

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.