map of ubahn

Is it der, die or das Ereignis?

DAS

Ereignis

The correct article in German of Ereignis is das. So it is das Ereignis! (nominative case)

The word Ereignis is neuter, therefore the correct article is das.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Slogan

German declension of Ereignis?

How does the declension of Ereignis work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative das Ereignis die Ereignisse
Genitive des Ereignisses der Ereignisse
Dative dem Ereignis dem Ereignisse den Ereignissen
Akkusative das Ereignis die Ereignisse

What is the meaning of Ereignis in German?

Ereignis has various definitions in German:

[1] mostly significant - event or experience

[1] meist bedeutsames – Geschehen oder Erlebnis

[2] Mathematics: Part of a set of results of a random experiment to which a probability can be assigned [1]

[2] Mathematik: Teil einer Menge von Ergebnissen eines Zufallsexperiments, dem eine Wahrscheinlichkeit zugeordnet werden kann[1]

How to use Ereignis in a sentence?

Example sentences in German using Ereignis with translations in English.

[1] Das war das sonderbarste Ereignis der Weltgeschichte.

[1] That was the strangest event in world history.

[1] „John Hammond, stets ein aufmerksamer Beobachter der Ereignisse seiner Zeit, erkennt sehr bald, welche Umwälzungen Homer Capeharts Erfindung der Jukebox für die Phono-Industrie bringen wird.“[3]

[1] "John Hammond, always an attentive observer of the events of his time, soon realizes the upheavals Homer Capehart's invention of the jukebox will bring to the phono industry." [3]

[1] „Wer den Zusammenbruch von 1933 begreifen will, muß die Ereignisse der Jahre 1918 und 1919 in Deutschland kennen, von denen ich hier erzähle.“[4]

[1] “Anyone who wants to understand the collapse of 1933 must know the events of 1918 and 1919 in Germany, which I am telling you about here” [4]

[1] „Sieben Monate bleiben dem Monarchen und der Hauptstadt, das Ereignis vorzubereiten.“[5]

[1] "The monarch and the capital have seven months to prepare the event." [5]

[1] „Geduldig setzte der Führer seinen Militärs auseinander, wie der große König ein enormes Risiko eingegangen sei, und wie sich plötzlich, gleichsam als Belohnung für so viel Wagemut, ein unvorhersehbares historisches Ereignis eingestellt habe.“[6]

[1] "The Führer patiently explained to his military how the great king had taken an enormous risk, and how suddenly, as a reward for so much daring, an unforeseeable historical event had suddenly set in" [6]

[2] „Gleichheit von Ereignissen bedeutet also, dass das Ereignis

[2] “So equality of events means that the event

A

A.

{\displaystyle A}

{\ displaystyle A}

das Ereignis

the event

B

B.

{\displaystyle B}

{\ displaystyle B}

in gleicher Weise nach sich zieht wie das Ereignis

in the same way as the event

B

B.

{\displaystyle B}

{\ displaystyle B}

das Ereignis

the event

A

A.

{\displaystyle A}

{\ displaystyle A}

.“[1]

. “[1]