map of ubahn

Is it der, die or das Erbin?

DIE

Erbin

The correct article in German of Erbin is die. So it is die Erbin! (nominative case)

The word Erbin is feminine, therefore the correct article is die.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Rücksicht

German declension of Erbin?

How does the declension of Erbin work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Erbin die Erbinnen
Genitive der Erbin der Erbinnen
Dative der Erbin den Erbinnen
Akkusative die Erbin die Erbinnen

What is the meaning of Erbin in German?

Erbin is defined as:

[1] female person who falls off the goods of deceased

[1] weibliche Person, der die Güter von Verstorbenen zufallen

How to use Erbin in a sentence?

Example sentences in German using Erbin with translations in English.

[1] Als reiche Erbin kann sie ein Leben in Saus und Braus führen.

[1] As a rich heiress, she can lead a life in the saus and brour

[1] Die junge Erbin hat jetzt ein sorgenfreies Leben.

[1] The young heiress now has a carefree life

[1] Das Landgericht Köln zweifelt an der Darstellung von Quelle-Erbin Madeleine Schickedanz , dass die Bank Sal. Oppenheim sie zu einer riskanten Anlage ihres Vermögens gedrängt habe.

[1] The Cologne Regional Court doubts the presentation of Quelle-Erinbin Madeleine Schickedanz that Bank Salä Oppenheim had pushed it into a risky investment of their assets.

[1] Ise Bosch, Stifterin und Erbin der Bosch-Familie, beklagt in ihrem Beitrag die „Reichen-Hetze“. Als kritische Erbin freue sie sich, dass endlich über Ressourcenverteilung geredet werde.

[1] ISE Bosch, founder and heiress of the Bosch family, complains of the "Reichen-Hetze" Ä as critical heiress in her contribution, she is pleased that you will finally talk about distribution of resources.

[1] Zusammen mit ihrem Bruder Dietrich wäre [Uta] Werner [, die 86-jährige Cousine des verstorbenen Cornelius Gurlitt,] als nächste lebende Verwandte ohne Testament die gesetzliche Erbin gewesen.

[1] Together with her brother Dietrich would be [Uta] Werner [, the 86-year-old cousin of the late Cornelius Gurlitt,] as the next living relative without a will was the legal heir

[1] „Diese Partie war Julie Karagina, die Tochter angesehener und ordentlicher Eltern, mit der Familie Rostow von Kindesbeinen an bekannt und jetzt, nachdem der letzte ihrer Brüder gefallen war, eine sehr reiche Erbin.“

[1] "This game was Julie Karagina, the daughter of a respected and decent parents, known with the Rostow family from childhood, and now after the last of her brothers had fallen, a very rich inheritance"