map of ubahn

Is it der, die oder das Elternschaft?

DIE

The correct article in German of Elternschaft is die. So it is die Elternschaft! (nominative case)

The word Elternschaft is feminine, therefore the correct article is die.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Mikrofon

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Elternschaft?

How does the declension of Elternschaft work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Elternschaft die Elternschaften
Genitive der Elternschaft der Elternschaften
Dative der Elternschaft den Elternschaften
Akkusative die Elternschaft die Elternschaften

What is the meaning of Elternschaft in German?

Elternschaft has various definitions in German:

[1] Relationship with your own children

[1] Beziehung zu den eigenen Kindern

[2] Community of the parents jointly cared for children

[2] Gemeinschaft der Eltern gemeinsam betreuter Kinder

How to use Elternschaft in a sentence?

Example sentences in German using Elternschaft with translations in English.

[1] „Weil die bestehenden gesetzlichen Regelungen aber die Adoption durch Einzelpersonen unabhängig von ihrer sexuellen Orientierung und die durch eine Adoption begründete gleichzeitige Elternschaft gleichgeschlechtlicher Partner gegenüber einem Kind bei der Stiefkindadoption zulassen, fallen auch bezüglich dieser Personen (und von ihnen zu adoptierender Kinder) die gesetzlichen Regelungen über die Adoption in den Anwendungsbereich des Art8 EMRK, womit sie den Anforderungen des Art14 EMRK entsprechen müssen.“

[1] “Because the existing legal regulations, however, allow adoption by individuals regardless of their sexual orientation and the simultaneous parenthood of same -sex partners to a child in the stepkind adoption, also fall in terms of these people (and from them to adopting children) the legal regulations on adoption into the scope of Art8 ECHR, which means that it must meet the requirements of Art14 ECHR "

[1] „§ 144. (2) Ist an der Mutter innerhalb von nicht mehr als 300 und nicht weniger als 180 Tagen vor der Geburt eine medizinisch unterstützte Fortpflanzung durchgeführt worden, so ist die Frau Elternteil, 1. die mit der Mutter im Zeitpunkt der Geburt des Kindes in eingetragener Partnerschaft verbunden ist oder als eingetragene Partnerin der Mutter nicht früher als 300 Tage vor der Geburt des Kindes verstorben ist oder 2. die die Elternschaft anerkannt hat oder 3. deren Elternschaft gerichtlich festgestellt ist.“

[1] "Section 144 by) has been carried out by the mother within no more than 300 and no less than 180 days before the birth, the woman is the parent, 1. The one with the mother is at the time the birth of the child is connected in a registered partnership or, as a registered partner of the mother, did not die earlier than 300 days before the birth of the child or 2. who recognized the parenthood or 3. whose parenting is judicially determined. ”

[2] „Der Wunsch der Elternschaft zielte auf eine möglichst weitgehende Entfernung bzw. Rückschnitt aller Sträucher und Büsche.“

[2] "The wish of the parenthood aimed as far as possible or pruning of all shrubs and bushes."

How do you pronounce Elternschaft?

Elternschaft

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.