map of ubahn

Is it der, die or das Einigung?

DIE

Einigung

The correct article in German of Einigung is die. So it is die Einigung! (nominative case)

The word Einigung is feminine, therefore the correct article is die.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Straßenbau

German declension of Einigung?

How does the declension of Einigung work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Einigung die Einigungen
Genitive der Einigung der Einigungen
Dative der Einigung den Einigungen
Akkusative die Einigung die Einigungen

What is the meaning of Einigung in German?

Einigung has various definitions in German:

[1] The connection to a unit (e.g. several people or peoples)

[1] die Verbindung zu einer Einheit (zum Beispiel mehrerer Personen oder Völker)

[2] termination of a dispute reconciliation

[2] Beendigung eines Streites; Versöhnung

How to use Einigung in a sentence?

Example sentences in German using Einigung with translations in English.

[1] Die Einigung mehrerer Stämme zu einer Nation kann auch mal ohne große Probleme verlaufen.

[1] The agreement of several tribes to one nation can also run without major problems

[1] Es war Maximilien de Béthune Herzog von Sully, der in seinen 1662 posthum veröffentlichten Mémoires ou Oeconomies royales d’Estat mit seinem Grand Dessin eine überstaatliche Struktur entwarf, die die europäischen Republiken […], Erb- […] und Wahlmonarchien […] umfassen sollte. Dieses Konzept einer europäischen Einigung gründete wesentlich auf den mittelalterlichen Voraussetzungen der christlichen Religion und der lateinischen Sprache[.]

[1] It was Maximilien de Béthune Herzog of Sully, who, published in 1662, published Mémoires Ou Oeconomies Royales d'Estat with his Grand Dessin, designed a supranational structure that the European republics […], Erb- […] and electoral monarchies [ …] Incending this concept of a European unification, this was essentially based on the medieval requirements of the Christian religion and the Latin language [.]

[2] Bislang [seit dem Beginn des Brexit-Prozesses bis zum November 2018] gibt es keine Einigung zwischen der EU und dem Vereinigten Königreich.

[2] so far [since the beginning of the Brexit process until November 2018] there is no agreement between the EU and the United Kingdom

[2] Entscheidend ist der Wille zur Einigung, dem Weg zur Beilegung von Streitigkeiten sind keine Grenzen gesetzt.

[2] The will to agree, the way to accommodate disputes are no limits