map of ubahn

Is it der, die oder das Eigenart?


The correct article in German of Eigenart is die. So it is die Eigenart! (nominative case)

The word Eigenart is feminine, therefore the correct article is die.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.





The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Eigenart?

How does the declension of Eigenart work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Eigenart die Eigenarten
Genitive der Eigenart der Eigenarten
Dative der Eigenart den Eigenarten
Akkusative die Eigenart die Eigenarten

What is the meaning of Eigenart in German?

Eigenart has various definitions in German:

[1] A single, specific specialty

[1] eine einzelne, spezifische Besonderheit

[2] Summary special features that make up a characteristic

[2] summierte Besonderheiten, die ein Charakteristikum ausmachen

How to use Eigenart in a sentence?

Example sentences in German using Eigenart with translations in English.

[1] Eine Eigenart der deutschen Sprache ist die anschauliche Wortprägung.

[1] A peculiarity of the German language is the vivid word.

[1] „Es gibt in Polen diese wunderbare Eigenart, fremde Menschen nicht mit ihrem Nachnamen anzusprechen.“

[1] "In Poland there is this wonderful peculiarity not to address strangers with their last name"

[1] Der Hund hat die Eigenart, immer im Kreis zu tanzen, sobald er seinen Fressnapf sieht.

[1] The dog has the peculiarity to always dance in a circle as soon as it sees his food

[2] Wenn Sie erst einmal die Eigenart unserer Firma kennengelernt haben, werden Sie sich sicher schnell hier sehr wohl fühlen.

[2] Once you have got to know the idiosyncrasy of our company, you will certainly feel very comfortable here

[2] „Eine andere und sozusagen berufsmäßige Eigenart Pauls bestand darin, daß seine ganze Teilnahme und Arbeitskraft nur den Verwundeten in seinem Lazarett galt, so daß der sterbende Brussaroff in Gurna ihn weniger interessierte als ein beliebiger Soldat, den er am Tag vorher operiert hatte.“

[2] “A different and professional peculiarity of Paul, so to speak, was that his entire participation and workforce only applied to the wounded in his hospital, so that the dying Brussaroff in Gurna was less interested in him than any soldier that he had operated on the day before . "

How do you pronounce Eigenart?


The content on this page is provided by and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.