Is it der, die or das Ehrfurcht?
DIE
Ehrfurcht
The correct article in German of Ehrfurcht is die. So it is die Ehrfurcht! (nominative case)
The word Ehrfurcht is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Ehrfurcht?
How does the declension of Ehrfurcht work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Ehrfurcht | — |
Genitive | der Ehrfurcht | — |
Dative | der Ehrfurcht | — |
Akkusative | die Ehrfurcht | — |
What is the meaning of Ehrfurcht in German?
Ehrfurcht is defined as:
[1] A high respect for dignity, grandeur or value -based shyness
[1] auf einer hohen Achtung von Würde, Erhabenheit oder Wert beruhende ScheuHow to use Ehrfurcht in a sentence?
Example sentences in German using Ehrfurcht with translations in English.
[1] „Die Gelehrten nahmen es mit gespannter Ehrfurcht zur Kenntnis.“
[1] "The scholars took it to the knowledge with a tense awe"[1] „Doch die Gastgeber erstarrten nicht in Ehrfurcht vor dem Weltmeister und durften in der 31. Minute den Ausgleichstreffer von Dmitrij Nazarov bejubeln.“
[1] "But the hosts did not frighten the world champion in awe and were allowed to cheer the equalizer from Dmitrij Nazarov in the 31st minute."[1] „Die das Humanum einbeziehende und mit ihm kulminierende Ehrfurcht braucht noch das im Sterndienst einmal besonders hoch erfahrene, an der Größe der Natur erfahrene Numinosum als Korrektiv, um die religiöse Gegenständlichkeit seiner selbst zu bewahren, das ist eben, um vom Menschen nicht groß und nicht geheimnisvoll genug zu denken.“
[1] “The awe in the star service, which is incorporated with it and culminating with it, still needs the numinosum, which is particularly experienced in the star service and experienced in the size of nature as a corrective, to preserve the religious objectivity of itself, so that it is just not from man big and not mysterious enough to think "