Is it der, die or das Dinglichkeit?
DIE
Dinglichkeit
The correct article in German of Dinglichkeit is die. So it is die Dinglichkeit! (nominative case)
The word Dinglichkeit is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Dinglichkeit?
How does the declension of Dinglichkeit work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Dinglichkeit | — |
Genitive | der Dinglichkeit | — |
Dative | der Dinglichkeit | — |
Akkusative | die Dinglichkeit | — |
What is the meaning of Dinglichkeit in German?
Dinglichkeit has various definitions in German:
[1] In reality, everything is real
[1] in der Realität vorhandene Sache, alles Dingliche[2] Law, especially property rights: assignment of a legal object or the granting of a legal power to a legal subject even in the absence of a thing
[2] Recht, besonders Sachenrecht: Zuordnung eines Rechtsobjektes oder Einräumung einer Rechtsmacht zu einem Rechtssubjekt auch in Abwesenheit einer SacheHow to use Dinglichkeit in a sentence?
Example sentences in German using Dinglichkeit with translations in English.
[1] „Schließlich beschäftigen wir uns mit ethnographischen Zugängen zur Dinglichkeit des Alltags und erproben erste Feldzugänge zu gemeinsam ausgewählten Dingen des Alltags.“
[1] "After all, we deal with ethnographic approaches to the real life of everyday life and try out the first campaigns for jointly selected things of everyday people"[2] „Es handelt sich dabei um ein obligatorisches Rechtsverhältnis (Spielbüchler in Rummel, ABGB2, Rz 1 zu § 364c), und zwar auch dann, wenn dem Verbot durch die (nur bei Vorliegen bestimmter Angehörigkeitsverhältnisse zulässige) grundbücherliche Eintragung eine Drittwirkung (ohne eigentliche Dinglichkeit) zukommt (Hofmeister in NZ 1991, 111 = Besprechung der Entscheidung NZ 1991/200).“
[2] “This is a mandatory legal relationship (player in Rummel, ABGB2, margin no. 1 to § 364c), even if the ban (without the relatives) of the basic book (without the relatives) (without actual reality) (Hofmeister in NZ 1991, 111 = discussion of the decision NZ 1991/200) . “[2] „Das Wasserrecht ist weitgehend vom Grundsatz der ‚Dinglichkeit‘ und der daraus erfließenden Möglichkeit der Rechtsnachfolge in wasserrechtliche Rechtspositionen gekennzeichnet.“
[2] "Water law is largely characterized by the principle of 'reality' and the resulting possibility of legal succession in water law legal positions"[2] „Der im Wasserrecht vorzufindende Grundsatz der ‚Dinglichkeit‘ und der daraus erfließenden Möglichkeit der Rechtsnachfolge in wasserrechtliche Rechtspositionen knüpft an gesetzlich eingeräumte Rechtspositionen wie verliehene Wasserechte oder Rechte iSd § 12 Abs 2 WRG an, hat aber keinen Anwendungsgbereich gegenüber Personen, denen wegen Übertretung der Bestimmungen des Wasserrechtsgesetzes ein wasserpolizeilicher Auftrag nach § 138 WRG zu erteilen ist (Hinweis […]).“
[2] "The principle of 'realization' and the resulting possibility of legal succession in water law legal positions ties in to legally granted legal positions such as water rights or rights ISD Section 12 (2) WRG, but has no application area to those because of Transfer of the provisions of the Water Law Act a water police mandate according to § 138 WRG (Note […]) Ä "