Is it der, die or das Dienstmädchen?
DAS
Dienstmädchen
The correct article in German of Dienstmädchen is das. So it is das Dienstmädchen! (nominative case)
The word Dienstmädchen is neuter, therefore the correct article is das.
German declension of Dienstmädchen?
How does the declension of Dienstmädchen work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | das Dienstmädchen | die Dienstmädchen |
Genitive | des Dienstmädchens | der Dienstmädchen |
Dative | dem Dienstmädchen | den Dienstmädchen |
Akkusative | das Dienstmädchen | die Dienstmädchen |
What is the meaning of Dienstmädchen in German?
Dienstmädchen is defined as:
[1] Outingly: female person who is employed to perform household tasks
[1] veraltend: weibliche Person, die zur Verrichtung von Haushaltsaufgaben angestellt istHow to use Dienstmädchen in a sentence?
Example sentences in German using Dienstmädchen with translations in English.
[1] Ich habe dem Dienstmädchen heute Abend frei gegeben.
[1] I released the maid this evening[1] Das Dienstmädchen macht seine Arbeit schlecht; wir sollten es entlassen.
[1] The maid does his work badly we should be dismissed[1] „Dann teilten zwei Dienstmädchen Porzellantassen aus, die sie mit frischgekochtem Kaffee aus zwei großen Silberkannen füllten.“
[1] "Then two maids shared porcelain cups, which they fill with freshly cooked coffee from two large silver cans"[1] „Und so erhielten die Veteranen und Kriegsversehrten in diesem Jahrzehnt Gesellschaft von ehemaligen Verkäuferinnen, früheren Milchmädchen, einstigen Arbeiterinnen und entlassenen Dienstmädchen.“
[1] "And so the veterans and war admirers received society from former sales assistants, former milkmaid, former workers and dismissed maids in this decade" "[1] „Die von dem Dienstmädchen betreute Kleine liegt in ihrem Bettchen.“
[1] "The little one looked after by the maid is in her bed" "[1] „Zeit ihres Lebens war sie bloß ein Dienstmädchen gewesen, erst auf dem Lande, dann hier in der Stadt.“
[1] "She was just a maid, first in the country, then here in the city" "[1] „Auch das Dienstmädchen summte bei der Arbeit gerne die aktuellen Schlager.“
[1] "The maid, too, was happy to humble the current Schlagerä" at work "