Is it der, die or das Desinteresse?
DAS
Desinteresse
The correct article in German of Desinteresse is das. So it is das Desinteresse! (nominative case)
The word Desinteresse is neuter, therefore the correct article is das.
German declension of Desinteresse?
How does the declension of Desinteresse work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | das Desinteresse | — |
Genitive | des Desinteresses | — |
Dative | dem Desinteresse | — |
Akkusative | das Desinteresse | — |
What is the meaning of Desinteresse in German?
Desinteresse has various definitions in German:
[1] lack of interest in something or someone
[1] Mangel des Interesses an etwas oder jemanden[2] A basic mood of lack of curiosity or lack of enthusiasm
[2] eine Grundstimmung mangelnder Neugier oder fehlenden EnthusiasmusHow to use Desinteresse in a sentence?
Example sentences in German using Desinteresse with translations in English.
[1] Daran mag auch absurd missverstandene Political Correctness und/oder kalkulierte, kurzfristig populistische Ausrichtung schuld sein oder schlichtes Desinteresse am Wählerwillen.
[1] This may also be blame for absurdly misunderstood political correctness and/or calculated, short -term populist orientation or simply disinterest in voters[1] So wie bei Daniel stößt der Urnengang bei der großen Mehrheit der Wähler auf Desinteresse: Kaum jemand glaubt, mit dem Votum für den einen oder anderen Kandidaten irgendeine Änderung zu bewirken.
[1] As with Daniel, the urn gang met with the vast majority of voters: Hardly anyone believes that with the vote for one or the other candidate[1] Das Desinteresse der Bürger an Europa wird zum Problem für die Politik.
[1] The lack of interest in citizens to Europe becomes a problem for the politician[2] „42 sind zu viel. Die Leute sind überfordert, und es entsteht Desinteresse nach dem Motto: Die wollen eh bloß unser Geld.“
[2] "42 are too frequent people are overwhelmed, and there is a lack of interest according to the motto: they just want our money anyway."[2] Was Schavan gerne als sozial ausgewogen preist, ist ein Paradebeispiel für staatliches Desinteresse: Die Kredite werden mit keinem Euro bezuschusst, sie müssen sich selbst tragen.
[2] What Schavan likes to praise as a socially balanced is a prime example of state disinterest: the loans are not subsidized with any euro, they have to wear themselves[2] Noch immer wechseln sich Desinteresse und Paranoia ab, wenn die deutsche Öffentlichkeit sich mit dem Osten befasst.
[2] disinterest and paranoia are still changing when the German public deals with the East