Is it der, die or das Dekret?
DAS
Dekret
The correct article in German of Dekret is das. So it is das Dekret! (nominative case)
The word Dekret is neuter, therefore the correct article is das.
German declension of Dekret?
How does the declension of Dekret work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | das Dekret | die Dekrete |
Genitive | des Dekrets des Dekretes | der Dekrete |
Dative | dem Dekret dem Dekrete | den Dekreten |
Akkusative | das Dekret | die Dekrete |
What is the meaning of Dekret in German?
Dekret is defined as:
[1] (official/judicial) decision or regulation
[1] (behördliche/richterliche) Verfügung oder VerordnungHow to use Dekret in a sentence?
Example sentences in German using Dekret with translations in English.
[1] „In denselben Morgenstunden des 26. [Oktober 1917], als der [Begriff, Rang] ›Volkskommissar‹ das Licht der Welt erblickte, nahmen auch die Dekrete Gestalt an, die zu allererst zu verabschieden waren: die Dekrete über Land und Frieden.“
[1] “In the same morning hours of 26 people [October 1917], when the [term, rank]› People's Commissioner ‹saw the light of the world, the decree also accepted the decree that was first to be adopted: the decrees about land and Peace."[1] „Staatspräsidenten Bachelet erließ anlässlich der Jahrestagung der Internationalen Walfangkommission (IWC) in der chilenischen Hauptstadt Santiago ein Dekret, dem zufolge vor der langgezogenen Küste des südamerikanischen Landes nie mehr Meeressäuger gejagt werden dürfen.“
[1] "President Bachelet issued a decree in the Chilean capital Santiago on the occasion of the annual conference of the International Walking Commission (IWC), which according to the elongated coast of the South American country should never be hunted".[1] „Aus Prag kamen immer neue Dekrete, die die Deutschen entrechteten, die so schnell gar nicht umzusetzen waren.“
[1] "Prague always came from Prague that the Germans disregarded, who would not be implemented so quickly"[1] „Gesetzestexte, die sich auf Vorgänge des modernen Wirtschafts-, Finanz- und Alltagslebens beziehen, werden von islamischen Rechtsgelehrten auf ihre Vereinbarkeit mit der Scharia geprüft, bevor sie durch königliches Dekret wirksam werden.“
[1] "Legal texts relating to processes of modern economic, financial and everyday life are checked by Islamic legal scholars for their compatibility with Sharia before they become effective by royal decree"