map of ubahn

Is it der, die oder das Dauerbrenner?

DER

The correct article in German of Dauerbrenner is der. So it is der Dauerbrenner! (nominative case)

The word Dauerbrenner is masculine, therefore the correct article is der.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Geschwister

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Dauerbrenner?

How does the declension of Dauerbrenner work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative der Dauerbrenner die Dauerbrenner
Genitive des Dauerbrenners der Dauerbrenner
Dative dem Dauerbrenner den Dauerbrennern
Akkusative den Dauerbrenner die Dauerbrenner

What is the meaning of Dauerbrenner in German?

Dauerbrenner has various definitions in German:

[1] stove or oven with a long burning time

[1] Herd oder Ofen mit langer Brenndauer

[2] Subject or topic of long -term interest

[2] Gegenstand oder Thema von längerfristigem Interesse

How to use Dauerbrenner in a sentence?

Example sentences in German using Dauerbrenner with translations in English.

[1] Ein Dauerbrenner musste nicht ständig in kurzen Abständen mit Brennstoffen bestückt werden.

[1] A permanent burner did not have to be constantly equipped with fuels at short intervals

[2] Manche Bücher sind echte Dauerbrenner, wie die Bestsellerlisten zeigen.

[2] Some books are real burners, as the bestseller lists show

[2] Die Beitrittsverhandlungen der Türkei zur EU und der Streit darüber seit mindestens 10 Jahren innerhalb der EU: das Thema ist ein Dauerbrenner.

[2] Turkey's access to the EU and the dispute over it for at least 10 years within the EU: The topic is a permanent favorite

[2] Der Irak ist ein Dauerbrenner in den Medien.

[2] Iraq is a long -running favorite in the Medienä

[2] Der ungleiche Verdienst von Frauen und Männern, das ist nämlich so ein Dauerbrenner, auch im Jahr 2017 bekommen in Deutschland die Frauen im Durchschnitt fast 22 Prozent weniger Geld als die Männer.

[2] The unequal merit of women and men is such a long -running favorite, even in 2017, women get almost 22 percent less money in Germany than the men's

[2] 1970 lief der erste Tatort im deutschen Fernsehen. Damit begann eine Erfolgsgeschichte, die noch lange nicht zu Ende ist. Auch in anderen Ländern kennt man den Krimi-Dauerbrenner aus Deutschland.

[2] In 1970 the first crime scene on German television started a success story that is far from over. In other countries, too, the crime thriller burner from Germany is known.

How do you pronounce Dauerbrenner?

Dauerbrenner

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.