Is it der, die or das Büchse?
DIE
Büchse
The correct article in German of Büchse is die. So it is die Büchse! (nominative case)
The word Büchse is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Büchse?
How does the declension of Büchse work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Büchse | die Büchsen |
Genitive | der Büchse | der Büchsen |
Dative | der Büchse | den Büchsen |
Akkusative | die Büchse | die Büchsen |
What is the meaning of Büchse in German?
Büchse has various definitions in German:
[1] container, mostly made of sheet metal
[1] Behälter, meist aus Blech[2] Colloquial: Preservendose
[2] umgangssprachlich: Konservendose[3] rifle (firearm)
[3] Gewehr (Schusswaffe)[4] Cylindrical pipe (see socket)
[4] zylindrisches Rohr (siehe Buchse)[5] colloquially, pejorative, as much as: Göre
[5] umgangssprachlich, abwertend, soviel wie: GöreHow to use Büchse in a sentence?
Example sentences in German using Büchse with translations in English.
[1] In der flachen Büchse sammelte sie die abgetrennten Knöpfe.
[1] In the flat box, she collected the separated button[2] Lebensmittel in der Büchse sind lange haltbar.
[2] Food in the rifle is long durable[2] „Als Andenken bleibt bloß die halbgefüllte Büchse mit Kakao zurück.“
[2] "As a souvenir, the half -filled box with cocoa remains"[2] „Ich warf den Aufnehmer über die Kaffeepfütze, die leeren Büchsen und die Eierschalen in den Eimer.“
[2] "I threw the buyer over the coffee puddle, the empty rifles and the egg shells in the bucket"[3] Zum Erscheinungsbild des Försters gehört die Büchse auf seiner Schulter.
[3] The rifle on its shoulder is part of the appearance of the forester[3] „Eines Tages überraschte ihn der Vater, wie er mit der mühsam festgehaltenen Büchse, auf den Fußspitzen stehend, durch eine Schießscharte des Zaunes nach einem unfern aufgeblockten Hühnergeier zielte.“
[3] “One day the father surprised him, as he stood on the tips of the foot with the laboriously captured rifle, through a shooting range of the fence for an unenerable chicken vanity“[3] „Um die Einförmigkeit einer Flatbootfahrt wenigstens etwas zu beleben, waren sie hier, wo der Fluß einen Bogen machte, mit ihren Büchsen an Land gesprungen und hatten, vom Glück begünstigt, ein Stück Wild erlegt.“
[3] "In order to at least revitalize the uniformity of a flatboot ride, they jumped on land here, where the river made an arc, and had favored a piece of wild with their rifles and had favored by happiness"[4] Die Büchse rollt über den Boden.
[4] The rifle rolls over the floor[5] Ich sollte deine Mutter anrufen, du Büchse!
[5] I should call your mother