Is it der, die or das Börsenwert?
DER
Börsenwert
The correct article in German of Börsenwert is der. So it is der Börsenwert! (nominative case)
The word Börsenwert is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Börsenwert?
How does the declension of Börsenwert work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Börsenwert | die Börsenwerte |
Genitive | des Börsenwerts des Börsenwertes | der Börsenwerte |
Dative | dem Börsenwert dem Börsenwerte | den Börsenwerten |
Akkusative | den Börsenwert | die Börsenwerte |
What is the meaning of Börsenwert in German?
Börsenwert is defined as:
[1] Value that results from the multiplication of a company's current stock market course with the number of shares issued
[1] Wert, der sich aus der Multiplikation des aktuellen Börsenkurses eines Unternehmens mit der Anzahl der ausgegebenen Aktien ergibtHow to use Börsenwert in a sentence?
Example sentences in German using Börsenwert with translations in English.
[1] Nach einem Aktiensplit ändert die größere Zahl an Aktien nichts am Börsenwert des emittierenden Unternehmens.
[1] According to a share split, the larger number of shares does not change the market value of the emitted corporate[1] „Was die Art der Bestreitung der Kosten betrifft, so ist nach meiner Ansicht kein Grund vorhanden, den H. Erzh. als Mittelsperson zur Leistung von Vorschüssen in Anspruch zu nehmen, nachdem in finanzieller Rücksicht dies mit keinem Vorteil (für das Ärar) verbunden sein würde, da Se. kgl. Hoheit den Ersatz dieses Vorschusses nicht nach dem Nennwerte, sondern nach dem Börsenwerte verlange.“
[1] “As far as the type of punishment of the costs is concerned, in my opinion there is no reason, the heel Erzh. to take advantage of as a medium -sized person for the performance of advisers after this would not be associated with any advantage (for the swear), since se. royal sovereignty does not require the replacement of this advance according to the nominal values, but according to the stock market values. ”[1] „Am Börsenwert ändert sich durch die Teilung der Aktien nichts. Es sind nach einem Aktiensplit etwa im Verhältnis zwei zu eins wie jetzt bei Google nur doppelt so viele Aktien im Umlauf.“
[1] "Due to the division of the shares, nothing changes, according to a stock split, are around two to one as now on Google only twice as many shares in circulation."