
Is it der, die oder das Bundesgebiet?
DAS
The correct article in German of Bundesgebiet is das. So it is das Bundesgebiet! (nominative case)
The word Bundesgebiet is neuter, therefore the correct article is das.
Finding the right gender of a noun
German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.
In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.
The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.
It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)
German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.
for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);
for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);
for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).
German declension of Bundesgebiet?
How does the declension of Bundesgebiet work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | das Bundesgebiet | die Bundesgebiete |
Genitive | des Bundesgebiets des Bundesgebietes | der Bundesgebiete |
Dative | dem Bundesgebiet dem Bundesgebiete | den Bundesgebieten |
Akkusative | das Bundesgebiet | die Bundesgebiete |
What is the meaning of Bundesgebiet in German?
Bundesgebiet is defined as:
[1] National area of a state
[1] Staatsgebiet eines BundesstaatesHow to use Bundesgebiet in a sentence?
Example sentences in German using Bundesgebiet with translations in English.
[1] „Hat jemand aber einen positiven Asylbescheid, kann er sich im gesamten Bundesgebiet aufhalten.“
[1] "But if someone has a positive asylum notice, they can stay throughout Germany"[1] „Der Anteil Wiens an den im Bundesgebiet erzielten Gesamteinnahmen betrug 1948 46 %, 1960 44,6 % und seit 1970 kontinuierlich circa 43 %.“
[1] "The proportion of Vienna in the total income achieved in Germany was 46%, 1960 44.6%and continuously around 43%since 1970"[1] „«Insgesamt leben die neuen Bundesgebiete weit über ihre Verhältnisse», schreibt der Ökonom.“
[1] "Overall, the new federal areas live far beyond their circumstances," writes the economic ""[1] „Im Hinblick auf die erfolgte Eheschließung ist darauf hinzuweisen, dass der Beschwerdeführer die Ehe zu einem erst kurz zurückliegenden Zeitpunkt geschlossen hat und er sowie seine Ehegattin sich insbesondere zum Zeitpunkt der Eheschließung bewusst sein mussten, dass der Beschwerdeführer in Österreich nicht rechtmäßig niedergelassen ist und in Anbetracht des noch in erster Instanz anhängigen Asylverfahrens Unsicherheit hinsichtlich des weiteren Verbleibs des Beschwerdeführers im Bundesgebiete gegeben war.“
[1] “With regard to the marriage, it should be pointed out that the complainant has closed the marriage at a short time and he and his wife, in particular at the time of the marriage, had to be aware that the complainant in Austria did not lawfully settle and in view of the asylum procedure that is still pending in the first instance, uncertainty regarding the further remaining of the complainant in the Federal Area "was given"How do you pronounce Bundesgebiet?

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.