map of ubahn

Is it der, die oder das Beschäftigungsverhältnis?


The correct article in German of Beschäftigungsverhältnis is das. So it is das Beschäftigungsverhältnis! (nominative case)

The word Beschäftigungsverhältnis is neuter, therefore the correct article is das.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.





The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Beschäftigungsverhältnis?

How does the declension of Beschäftigungsverhältnis work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative das Beschäftigungsverhältnis die Beschäftigungsverhältnisse
Genitive des Beschäftigungsverhältnisses der Beschäftigungsverhältnisse
Dative dem Beschäftigungsverhältnis dem Beschäftigungsverhältnisse den Beschäftigungsverhältnissen
Akkusative das Beschäftigungsverhältnis die Beschäftigungsverhältnisse

What is the meaning of Beschäftigungsverhältnis in German?

Beschäftigungsverhältnis is defined as:

[1] Non-self-employed employment relationship

[1] nicht-selbständiges Arbeitsverhältnis

How to use Beschäftigungsverhältnis in a sentence?

Example sentences in German using Beschäftigungsverhältnis with translations in English.

[1] „Unter einem »Beschäftigungsverhältnis« ist grundsätzlich das dienstliche »Verhältnis persönlicher und wirtschaftlicher Abhängigkeit« des »Dienstnehmers« im Sinne des § 4 Abs 2 ASVG zu dem »Dienstgeber« im Sinne des § 35 Abs 1 erster Satz ASVG zu verstehen (…).“

[1] "Under an" employment relationship "is basically to be understood to understand the official" relationship of personal and economic dependence "of the" employee "within the meaning of Section 4 (2) ASVG to the" employer "within the meaning of Section 35 (1) of the first sentence ASVG ( ...) . "

[1] „Mit der Bewerbung muss eine Freigabeerklärung des bisherigen Arbeitgebers vorgelegt werden oder ein Nachweis, dass das Beschäftigungsverhältnis durch ordentliche Kündigung oder im gegenseitigen Einvernehmen, z. B. durch Auflösungsvertrag, rechtzeitig beendet werden kann.“

[1] "With the application, a declaration of approval from the previous employer must be presented or proof that the employment relationship can be terminated in good time through ordinary termination or, in mutual agreement, a resolution contract."

[1] „Tarifbeschäftigte Lehrer können die Berechtigung zum Führen der Berufsbezeichnung ‚Studienrat im Beschäftigungsverhältnis‘ (StR i. BV) erhalten, allerdings nur dann, wenn sie einen unbefristeten Vertrag besitzen.“

[1] "Tariff -employed teachers can receive the authorization to conduct the job title 'Study Council in the employment relationship' (Str Ie BV), but only if they have an unlimited contract."

How do you pronounce Beschäftigungsverhältnis?


The content on this page is provided by and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.