Is it der, die oder das Berufsverbot?
DAS
The correct article in German of Berufsverbot is das. So it is das Berufsverbot! (nominative case)
The word Berufsverbot is neuter, therefore the correct article is das.
Finding the right gender of a noun
German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.
In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.
The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.
It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)
German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.
for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);
for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);
for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).
German declension of Berufsverbot?
How does the declension of Berufsverbot work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | das Berufsverbot | die Berufsverbote |
Genitive | des Berufsverbotes des Berufsverbots | der Berufsverbote |
Dative | dem Berufsverbot dem Berufsverbote | den Berufsverboten |
Akkusative | das Berufsverbot | die Berufsverbote |
What is the meaning of Berufsverbot in German?
Berufsverbot has various definitions in German:
[1] judicial ban on practicing a profession as a punishment
[1] gerichtliches Verbot, einen Beruf auszuüben, als Strafmaßnahme[2] State prohibition of doing a job in the public service due to an extreme political attitude
[2] staatliches Verbot, einen Beruf im öffentlichen Dienst auszuüben, aufgrund einer extremen politischen EinstellungHow to use Berufsverbot in a sentence?
Example sentences in German using Berufsverbot with translations in English.
[1] „Außerdem wird das Gericht dem Angeklagten aller Voraussicht nach ein Berufsverbot auferlegen.“
[1] "In addition, the court is likely to impose a ban on a job" to the accused "[1] „Mit Berufsverboten sind wir in Deutschland nicht gut gefahren.“
[1] "With professional bans we are not well dangerous in Germany"[1] „Diese Darbietung hatte ihm siebzehn Monate Haft auf Bewährung und zwei Jahre Berufsverbot für besonders schwerwiegende Körperverletzung, Landfriedensbruch, systematische und geplante Aufwiegelung eingebracht .“
[1] "This performance had brought him seventeen months in prison for probation and two years of profession for particularly serious bodily harm, breach of the peace, systematic and planned fulfillment Ä"[2] Sechs Jahre Berufsverbot musste der Grundschullehrer Udo Lammers erleiden − weil er für die DKP, die Deutsche Kommunistische Partei, in Ostfriesland aktiv vor.
[2] The elementary school teacher Udo Lammers had to suffer six years of profession - because he actively in East Frisia for the DKP, the German Communist Party, in East FrisiaHow do you pronounce Berufsverbot?
The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.