map of ubahn

Is it der, die or das Berichterstattung?

DIE

Berichterstattung

The correct article in German of Berichterstattung is die. So it is die Berichterstattung! (nominative case)

The word Berichterstattung is feminine, therefore the correct article is die.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Vereinbarung

German declension of Berichterstattung?

How does the declension of Berichterstattung work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Berichterstattung die Berichterstattungen
Genitive der Berichterstattung der Berichterstattungen
Dative der Berichterstattung den Berichterstattungen
Akkusative die Berichterstattung die Berichterstattungen

What is the meaning of Berichterstattung in German?

Berichterstattung is defined as:

[1] Information of a certain group or the general public about a certain facts

[1] Information einer bestimmten Gruppe oder der Allgemeinheit über einen bestimmten Sachverhalt

How to use Berichterstattung in a sentence?

Example sentences in German using Berichterstattung with translations in English.

[1] „Die Berichterstattung über mögliche Hintergründe und Folgen in den Viersener Zeitungen ebbte ab; Themen wie die Unruhen in Albanien rückten in den Vordergrund.“

[1] "The reporting on possible backgrounds and followed in the Viersener Zeitungs Ebbte.

[1] „Stattdessen sage ich ihnen manchmal, dass die Berichterstattung in westlichen Medien vielleicht etwas Aufmerksamkeit auf ihre Probleme lenke und dass sich dadurch hoffentlich langfristig etwas für sie verändern werde.“

[1] "Instead, I sometimes tell you that reporting in western media may draw some attention to your problems and that hopefully something will change for you in the long term"

[1] „Natürlich erhoffe ich mir von meinem Wutausbruch, dass die Vorgesetzten an mögliche Folgen für ihre Laufbahn denken, falls die Berichterstattung allzu negativ ausfällt, aber am Ende ist es wohl mehr Mitleid, warum sich ein Biologe seufzend bereiterklärt, uns immerhin an den Rand des Sperrbezirks zu führen.“

[1] "Of course I hope that the outbreak of an outbreak of anger thinks of possible consequences for their career if the reporting is too negative, but in the end it is more pity on why a biologist is sighing, at least Lead to the edge of the blocking district "

[1] „Manchmal erlaubten sie sich Scherze über den Tag ihrer Hochzeit, über die Berichterstattung in der Regenbogenpresse und ihre tadellose Darbietung, bevor sie in die Flitterwochen fuhren, wo sie wieder zu ihrem ursprünglichen Leben zurückfanden.“

[1] "Sometimes they allowed themselves jokes about the day of their wedding, the reporting in the rainbow press and their impeccable performance before they drove into the honeymoon, where they came back to their original life"