Is it der, die or das Beipackzettel?
DER
Beipackzettel
The correct article in German of Beipackzettel is der. So it is der Beipackzettel! (nominative case)
The word Beipackzettel is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Beipackzettel?
How does the declension of Beipackzettel work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Beipackzettel | die Beipackzettel |
Genitive | des Beipackzettels | der Beipackzettel |
Dative | dem Beipackzettel | den Beipackzetteln |
Akkusative | den Beipackzettel | die Beipackzettel |
What is the meaning of Beipackzettel in German?
Beipackzettel has various definitions in German:
[1] A slip of paper enclosed with medicinal products containing important information on the effects and side effects as well as on the use of the product
[1] bei Arzneimitteln beigelegter Zettel, der wichtige Informationen zur Wirkung und Nebenwirkung sowie zur Anwendung des Mittels enthält[2] derived from this: information sheet on financial products, which is intended to give the consumer a quick overview of opportunities and risks
[2] davon abgeleitet: Informationszettel zu Finanzprodukten, die dem Verbraucher einen schnellen Überblick über Chancen und Risiken geben sollHow to use Beipackzettel in a sentence?
Example sentences in German using Beipackzettel with translations in English.
[1] Peter musste sich ein Taxi nehmen, denn auf dem Beipackzettel stand, dass man nach Einnahme des Medikaments nicht mehr selbst fahren sollte.
[1] Peter had to take a taxi because the package insert said that you shouldn't drive yourself after taking the medication[1] Dieses Medikament verursacht laut Beipackzettel oft Kopfschmerzen.
[1] According to the package insert, this drug often causes headaches.[1] „Viele potenzielle Gefahren werden weder in den Aufklärungsbögen für Patienten noch in den Beipackzetteln erwähnt.“[1]
[1] "Many potential dangers are not mentioned either in the patient information sheets or in the package inserts ." [1][1] „Solche Zeichen hatte er noch nie gesehen; auch nicht auf den Beipackzetteln der Präparate während seines Entzugs.“[2]
[1] "He had never seen such signs ; even on the leaflets accompanying the preparations during his withdrawal ." [2][2] Verbraucherschützer fordern, dass es bei jedem Bankgeschäft einen Beipackzettel geben soll, der den Verbrauchern ausgehändigt wird.
[2] Consumer advocates demand that there should be an instruction leaflet with every banking transaction, which is given to consumers.[2] Nachdem Opa Mayer auf dem Beipackzettel das Wort „Totalverlust“ las, wollte er von dem Geschäft nichts mehr wissen.
[2] After Grandpa Mayer read the word “total loss” on the package insert, he no longer wanted to know anything about the deal