map of ubahn

Is it der, die or das Beamter?

DER

Beamter

The correct article in German of Beamter is der. So it is der Beamter! (nominative case)

The word Beamter is masculine, therefore the correct article is der.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Bedingung

German declension of Beamter?

How does the declension of Beamter work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

starke Deklination ohne Artikel
1 Singular Plural
Nominative Beamter Beamte
Genitive Beamten Beamter
Dative Beamtem Beamten
Akkusative Beamten Beamte
schwache Deklination mit bestimmtem Artikel
1 Singular Plural
Nominativ der Beamte die Beamten
Genitiv des Beamten der Beamten
Dativ dem Beamten den Beamten
Akkusativ den Beamten die Beamten
gemischte Deklination (mit Possessivpronomen, »kein«, …)
1 Singular Plural
Nominativ ein Beamter keine Beamten
Genitiv eines Beamten keiner Beamten
Dativ einem Beamten keinen Beamten
Akkusativ einen Beamten keine Beamten

What is the meaning of Beamter in German?

Beamter has various definitions in German:

[1] In the status law, justified by the employment relationship: public officers with sovereign tasks and often special duties (in Germany, for example, no right to industrial action) as well as special privileges (for example, inheritance and/or pension claims)

[1] im statusrechtlichen Sinne, durch das Arbeitsverhältnis begründet: öffentlich Bediensteter mit hoheitlichen Aufgaben und oft besonderen Pflichten (in Deutschland zum Beispiel kein Recht auf Arbeitskampf) sowie besonderen Privilegien (zum Beispiel Unkündbarkeit und/oder Pensionsansprüche)

[2] In the sense of liability, justified by the work task: person who entrusts public violence, the tasks of the public administration perceives

[2] im haftungsrechtlichen Sinne, durch die Arbeitsaufgabe begründet: Person, der öffentliche Gewalt anvertraut ist, die Aufgaben der öffentlichen Verwaltung wahrnimmt

[3] Historically and regionally colloquially: employees whose activity is reminiscent of an official (especially an employee of a bank)

[3] historisch und regional umgangssprachlich: Angestellter, dessen Tätigkeit an einen Beamten erinnert (ganz besonders ein Mitarbeiter einer Bank)

How to use Beamter in a sentence?

Example sentences in German using Beamter with translations in English.

[1] In Deutschland sind viele Lehrer an öffentlichen Schulen Beamte.

[1] In Germany, many teachers are civil servants at public schools

[1] „Zurzeit werden die Vernehmungen der Augenzeugen und der beteiligten Beamten noch fortgesetzt.“

[1] "The interrogations of the eyewitnesses and the officials involved are still continuing"

[1] Früher waren auch die Beschäftigten der Post Beamte.

[1] In the past, the employees of the post office were also civil servants

[1] Unter Mandarinen versteht man hohe Beamte im kaiserlichen China.

[1] Mandarins mean high civil servants in the imperial Chinese

[1] „Es kamen eine Beamtin und ein Beamter in Zivil, sehr höflich, auf eine Weise exakt, die ihnen wahrscheinlich als ›angenehm wirkend‹ einexerziert worden war.“

[1] "A civil servant and an official in civilian, very polite, in a way that had probably been" pleasant to them "was probably" pleasant ""

[1] „Der Beamte Perking hob leicht den linken Arm, so daß das rotseidene Innenfutter des weitgeschnittenen Ärmels sichtbar wurde.“

[1] "The official perking raised the left arm slightly, so that the red -silk inner lining of the wide -cut sleeves was visible"

[1] „Vor acht Jahren ist die damals dreißigjährige geschiedene Elfriede als Schreibkraft im Rathaus in W angestellt worden und hat den dort beschäftigten Albert, der Beamter auf Lebenszeit und mit Widerspruchsverfahren befaßt ist, wegen ihres südländischen Aussehens sofort fasziniert.“

[1] "Eight years ago, the then thirty -year -old Elfriede was employed as a writer in the town hall in W and has immediately fascinated by Albert, who is employed there for life and with contradiction proceedings.

[2] „Der Schülerlotse an der öffentlichen Schule ist haftungsrechtlich und strafrechtlich als ‚Beamter‘ zu qualifizieren.“

[2] "The student pilot at the public school is to be qualified as a 'civil servant' under liability law and criminal law"

[2] „Nicht nur Beamte sind Träger einer Amtspflicht; Beamter ist haftungsrechtlich jeder, dem die Ausübung öffentlicher Gewalt anvertraut ist. Dazu gehören auch Angestellte, Schöffen oder Schülerlotsen.“

[2] "Not only civil servants are the providers of an official mandatory civil servant, everyone who is entrusted with the exercise of public violence is also included in the law."

[3] Der Beamte am Schalter…

[3] The official at the counter ...

[3] In den Betrieben sprach man noch bis zu den 1920er Jahren vom „Beamten“, außerbetrieblich war die Bezeichnung „Privatbeamter“ für viele industrielle Angestelle noch lange verbreitet. Bei Kreditinstituten war sie noch nach dem Zweiten Weltkrieg anzutreffen („Schalterbeamter“).

[3] In the companies one spoke of the "official" until the 1920s, and the term "private officer" for many industrial references was still widespread for credit institutions for a long time after the Second World War ("switch official").

[3] Mit dem Begriff „(Privat)Beamte“ wurden Kassierer, Buchhalter, Korrespondenten, Betriebsleiter etc. zusammengefaßt.

[3] Treasurer, accountant, correspondent, operations manager, etc. were summarized with the term "(private) civil servants".

[3] „Diese Verordnung regelt mit Wirksamkeit vom 1. September 1933 die Pensionsverhältnisse der Beamten und Beamtenpensionisten beiderlei Geschlechtes und ihrer Hinterbliebenen sowie die Pensionsverhältnisse der Bankgehilfen (Skontisten) und der aus ihrem Stande hervorgegangenen Pensionisten und ihrer Hinterbliebenen für den Bereich der nachbezeichneten Banken (im folgenden »Anstalten« genannt); …“

[3] “With effectiveness of September 1, 1933, this regulation regulates the pension relationships of the civil servants and civil servants of both sexes and their surviving enthusiasts as well as the pension relationships of the bank assistants (discists) and the pensioners and their bereaved for the area of ​​the re -labeled banks ( referred to the "institution") in the following)

[3] „Bis in die Zeit der Weimarer Republik wurden in einzelnen Unternehmen der deutschen Industrie die mit Leitungs- und Verwaltungsfunktionen betrauten Gehaltsempfänger ebenfalls als »Beamte« (AEG, Krupp) bzw. »Privatbeamte« (Siemens & Halske) bezeichnet.“

[3] "Until the time of the Weimar Republic, the salary recipients entrusted with management and administrative functions were also" civil servants "(AEG, Krupp) or" private officers "(Siemens