Is it der, die or das Bandscheibenvorfall?
DER
Bandscheibenvorfall
The correct article in German of Bandscheibenvorfall is der. So it is der Bandscheibenvorfall! (nominative case)
The word Bandscheibenvorfall is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Bandscheibenvorfall?
How does the declension of Bandscheibenvorfall work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Bandscheibenvorfall | die Bandscheibenvorfälle |
Genitive | des Bandscheibenvorfalles des Bandscheibenvorfalls | der Bandscheibenvorfälle |
Dative | dem Bandscheibenvorfall dem Bandscheibenvorfalle | den Bandscheibenvorfällen |
Akkusative | den Bandscheibenvorfall | die Bandscheibenvorfälle |
What is the meaning of Bandscheibenvorfall in German?
Bandscheibenvorfall is defined as:
[1] Medicine: A disease of the spine in which parts of the intervertebral disc appear in the spinal nerves or spinal cord channel
[1] Medizin: eine Erkrankung der Wirbelsäule, bei der Teile der Bandscheibe in den Spinalnerven- oder Rückenmarkskanal vortretenHow to use Bandscheibenvorfall in a sentence?
Example sentences in German using Bandscheibenvorfall with translations in English.
[1] Ein Bandscheibenvorfall muss umgehend ärztlich behandelt werden.
[1] A herniated disc must be treated immediately by medical[1] Er hatte bereits mehrere Bandscheibenvorfälle.
[1] He already had several herniated discs[1] „Nachdem sie 21 Jahre für ihre Firma am Fließband gestanden hatte, erlitt meine Mutter einen Bandscheibenvorfall.“
[1] "After she had been on the assembly line for 21 years for her company, my mother suffered a herniated disc"