map of ubahn

Is it der, die oder das Aussagekraft?

DIE

The correct article in German of Aussagekraft is die. So it is die Aussagekraft! (nominative case)

The word Aussagekraft is feminine, therefore the correct article is die.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Händler

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Aussagekraft?

How does the declension of Aussagekraft work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Aussagekraft
Genitive der Aussagekraft
Dative der Aussagekraft
Akkusative die Aussagekraft

What is the meaning of Aussagekraft in German?

Aussagekraft is defined as:

[1] The content of a statement regarding its effects and in terms of their validity

[1] der inhaltliche Wert einer Aussage hinsichtlich ihrer Wirkung und hinsichtlich ihrer Geltung

How to use Aussagekraft in a sentence?

Example sentences in German using Aussagekraft with translations in English.

[1] „Der Außenwert einer Währung hat im Gegensatz zum Binnenwert nur eine geringe Aussagekraft über die Stabilität des Geldes.“

[1] "In contrast to the internal value, the external value of a currency has only a low meaning about the stability of the money resort"

[1] „Das mächtige Kreuz vor der Kirche, von Steinmetzen aus heimischem Basalt gehauen, imponiert durch seine monumentale Größe ebenso wie durch seine Aussagekraft als Mahnmal für die Toten der beiden Weltkriege des 20. Jahrhunderts […]“

[1] "The mighty cross in front of the church, hewn from stonemasons from native basalt, impressed with its monumental size as well as its meaning as a memorial for the dead of the two world wars of the 20 -in century [...]"

[1] Bei der Auswahl [zum deutschen „Wort des Jahres“] geht es nach Angaben der Gesellschaft [für deutsche Sprache] nicht um Häufigkeit, sondern um Aussagekraft.

[1] According to the society [for German language], the selection [for the German "word of the year"] is not about frequency, but about meaning

[1] Er [Mo Shaoping] fügt hinzu, als Verteidiger müsse er selbstverständlich die Anklagepunkte gegen seine Mandantin unter die Lupe nehmen. „Auf die Stichhaltigkeit und Aussagekraft der Beweise werde ich genauestens schauen.“

[1] He [Mo Shaoping] adds that as a defense lawyer he must of course take a closer look at the charges against his client.

[1] Doch für Gewerkschaften und Sozialverbände ist klar: Die hohe Zahl von arbeitenden Ruheständlern zeigt, dass die Rente für viele Menschen nicht mehr zum Leben reicht […] Die Meinungen über die Aussagekraft solcher Zahlen gehen allerdings auseinander.

[1] But for unions and social associations it is clear: The high number of working resting staff shows that the pension is no longer sufficient for many people […] However

[1] „Die in der regionalen Geographie verwendete Grenzgürtelmethode hat bei formaler Handhabung jedoch meist wenig Aussagekraft.“

[1] "However, the border belt method used in regional geography usually has little meaningful in the event of formal handling"

How do you pronounce Aussagekraft?

Aussagekraft
Audio

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.