map of ubahn

Is it der, die oder das Ausgleich?

DER

The correct article in German of Ausgleich is der. So it is der Ausgleich! (nominative case)

The word Ausgleich is masculine, therefore the correct article is der.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Konsument

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Ausgleich?

How does the declension of Ausgleich work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative der Ausgleich die Ausgleiche
Genitive des Ausgleichs des Ausgleiches der Ausgleiche
Dative dem Ausgleich dem Ausgleiche den Ausgleichen
Akkusative den Ausgleich die Ausgleiche

What is the meaning of Ausgleich in German?

Ausgleich has various definitions in German:

[1] A balance of bringing out differences by adapting both sides

[1] ein Gleichgewicht zustande bringen; Aufheben von Unterschieden durch Anpassung beider Seiten

[2] No plural: A balance of solving a dispute

[2] kein Plural: ein Gleichgewicht zustande bringen; das Lösen eines Streits

[3] No plural: thing that replaces something

[3] kein Plural: Sache, die etwas ersetzt

[4] Banking: amount of money that has and should have an account for the same amount

[4] Bankwesen: Geldbetrag, der Haben und Soll eines Konto auf gleichen Betrag bringt

[5] Sport: Hits or point, through which two teams have the same score

[5] Sport: Treffer oder Punkt, durch den zwei Mannschaften denselben Punktestand haben

[6] Inheritance law: adding the testator's advance payments (to an heir) to the overall estate

[6] Erbrecht: Hinzufügung der Vorausleistungen des Erblassers (an einen Erben) zum Gesamtnachlass

How to use Ausgleich in a sentence?

Example sentences in German using Ausgleich with translations in English.

[1] „Auch als Ausgleich war die Schule wichtig. Wenn man über Jahre hinweg immer wieder die gleichen Abläufe trainiert, nur über Höhen und Wettkämpfe nachdenkt, verblödet man irgendwann.“

[1] "Even as a compensation, the school was important when you train the same processes for years, only think about ups and competitions, at some point."

[2] „Papandreou und Fischer gratulierten dem Mann und rühmten ihn für sein tägliches Werk des Ausgleichs, der Völkerbegegnung und des Friedens.“

[2] "Papandreou and Fischer congratulated the man and praised him for his daily work of compensation, the international encounter and the Friedensä"

[2] „Eger (Cheb), die alte Reichsstadt, an den böhmischen König nur verpfändet und fest in deutscher Hand, war eine Hochburg des Widerstands gegen die Ausgleiche aller Art, wie die Wiener Regierungen zwischen Tschechen und Deutschen zu organisieren versuchten.“

[2] "Eger (Cheb), the old imperial city, to the Bohemian king only pledged and firmly in German, was a stronghold of resistance to the compensation of all kinds, how the Viennese governments between Czechs and Germans tried to organize"

[3] Wenn Du mir eine Pizza ausgibst, erkläre ich dir als Ausgleich die Matheaufgaben.

[3] If you give me a pizza, I will explain the math assignment to you as compensation

[4] Auf dem Konto „Grundstücke“ „fehlt“ ein Betrag in Höhe von 200.000 Euro im Haben. Diesen Saldo buchen wir ein und bringen so das Konto zum Ausgleich.

[4] In the "Land" "Missing" an amount of 200,000 euros in. We book this balance and bring the account to compensate.

[5] Gestern haben viele Angst gehabt, dass die russische Mannschaft noch den Ausgleich erzielt.

[5] Yesterday many were afraid that the Russian team will still achieve the equalization

How do you pronounce Ausgleich?

Ausgleich

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.