map of ubahn

Is it der, die or das Aufregung?

DIE

Aufregung

The correct article in German of Aufregung is die. So it is die Aufregung! (nominative case)

The word Aufregung is feminine, therefore the correct article is die.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Mythos

German declension of Aufregung?

How does the declension of Aufregung work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Aufregung die Aufregungen
Genitive der Aufregung der Aufregungen
Dative der Aufregung den Aufregungen
Akkusative die Aufregung die Aufregungen

What is the meaning of Aufregung in German?

Aufregung has various definitions in German:

[1] Feeling of tension and unrest

[1] Gefühl der Anspannung und Unruhe

[2] confusing, chaotic mess

[2] verwirrendes, chaotisches Durcheinander

How to use Aufregung in a sentence?

Example sentences in German using Aufregung with translations in English.

[1] Er konnte vor Aufregung nicht schlafen.

[1] He could not sleep before excitement

[1] „Vielleicht war es auch die Folge der verwirrenden Aufregung oder des schmerzlichen Bewußtseins, von jemand Abschied nehemen zu müssen, den man gern hatte.“

[1] "Perhaps it was the result of the confusing excitement or the painful consciousness of having to say goodbye to someone you would like to have" "

[1] „Vor Aufregung schießt der Mann am Maschinengewehr auf den Turm, schwer rollt das Echo zurück.“

[1] "Before excitement, the man shoots on the tower at the machine gun, the echo rolls back heavily"

[1] „Zitternd vor Aufregung schnappte sich dann Hallows das Papier und überzeugte sich ebenfalls.“

[1] "Trembling with excitement, Hallows then grabbed the paper and also convinced himself" "

[1] „Nach der zeitweiligen Aufregung über den Doppelmord in Sarajevo kehrten die meisten Deutschen zum Alltag zurück, und das hieß im Juli wie in jedem Jahr für viele: zum Urlaub.“

[1] "After the temporary excitement about the double murder in Sarajevo, most Germans returned to everyday life, and in July as every year for many: to the holiday"

[2] Ich verstehe die ganze Aufregung nicht, was dieses Thema betrifft.

[2] I don't understand all of the excitement as for this topic