map of ubahn

Is it der, die oder das Aufenthaltsgenehmigung?


The correct article in German of Aufenthaltsgenehmigung is die. So it is die Aufenthaltsgenehmigung! (nominative case)

The word Aufenthaltsgenehmigung is feminine, therefore the correct article is die.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.





The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Aufenthaltsgenehmigung?

How does the declension of Aufenthaltsgenehmigung work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Aufenthaltsgenehmigung die Aufenthaltsgenehmigungen
Genitive der Aufenthaltsgenehmigung der Aufenthaltsgenehmigungen
Dative der Aufenthaltsgenehmigung den Aufenthaltsgenehmigungen
Akkusative die Aufenthaltsgenehmigung die Aufenthaltsgenehmigungen

What is the meaning of Aufenthaltsgenehmigung in German?

Aufenthaltsgenehmigung is defined as:

[1] authorized authorization to remain in the country for a certain time

[1] behördlich erteilte Berechtigung, für eine bestimmte Zeit im Land bleiben zu dürfen

How to use Aufenthaltsgenehmigung in a sentence?

Example sentences in German using Aufenthaltsgenehmigung with translations in English.

[1] Ausländer, die längere Zeit im Land bleiben wollen, benötigen dazu eine Aufenthaltsgenehmigung, wenn sie nicht Bürger eines Landes der Europäischen Union (EU) sind.

[1] Foreigners who want to stay in the country for a long time need a residence permit if they are not citizens of a country of the European Union (EU)

[1] „Denn nur leibliche Kinder erhielten eine Aufenthaltsagenehmigung für Kudenow.“

[1] "Because only biological children received a residence permit for Kudenex"

[1] „Die Voraussetzung für die Verlängerung der Aufenthaltsgenehmigung aber war ein ausreichendes Auskommen.“

[1] "The prerequisite for the extension of the residence permit was a sufficient income"

[1] „Die heißen so, weil sie Einwanderer ohne Aufenthaltsgenehmigung dulden.“

[1] "They are called that because they immigrants without a residence permit duldene"

[1] „Er verbrachte gut zwanzig Minuten hinter der verschlossenen Tür und kam strahlend mit einer Aufenthaltsgenemigung und einer Einweisung ins Ausländerwohnheim wieder heraus.“

[1] "He spent a good twenty minutes behind the locked door and came out brightly with a recovery of stays and a briefing in the foreign dormitory"

How do you pronounce Aufenthaltsgenehmigung?


The content on this page is provided by and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.