map of ubahn

Is it der, die or das Aufbruch?

DER

Aufbruch

The correct article in German of Aufbruch is der. So it is der Aufbruch! (nominative case)

The word Aufbruch is masculine, therefore the correct article is der.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Überwachung

German declension of Aufbruch?

How does the declension of Aufbruch work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative der Aufbruch die Aufbrüche
Genitive des Aufbruchs des Aufbruches der Aufbrüche
Dative dem Aufbruch den Aufbrüchen
Akkusative den Aufbruch die Aufbrüche

What is the meaning of Aufbruch in German?

Aufbruch has various definitions in German:

[1] Start of a process in which someone moves away

[1] Beginn eines Vorganges, bei dem sich jemand entfernt

[2] A broken area

[2] eine aufgebrochene Stelle

[3] Hunter language: Again

[3] Jägersprache: Eingeweide des erlegten Wildes

[4] Lifted up: intellectual awakening or a development that is at the very beginning

[4] gehoben: geistiges Erwachen oder eine Entwicklung, welche ganz am Anfang ist

[5] Mining: From bottom to top, but not up to the surface of the earth in the mine building

[5] Bergbau: von unten nach oben, aber nicht bis zur Erdoberfläche geführter Schacht im Grubenbau

[6] The breaking of objects and valuables by violence

[6] das Aufbrechen von Objekten und Wertgegenständen mit Gewalt

How to use Aufbruch in a sentence?

Example sentences in German using Aufbruch with translations in English.

[1] Der Aufbruch vor Sonnenaufgang behagte vielen nicht, umso schöner war es aber, den Sonnenaufgang bewundern zu dürfen.

[1] The departure before sunrise did not like many, but it was all the better to admire the sunrise

[1] Der Aufbruch zur Jagd erfüllt ihn mit Freude.

[1] The departure for hunting fulfills him with joy

[1] Seine Frau drängt und mahnt ihm zum Aufbruch, damit er nicht wieder zu spät kommt.

[1] His wife urges and warns him to leave so that he does not come back too late

[1] „Nach mancher Rast und manchem Aufbruch, nach endlosem Schauen, vielerlei Wein wurden die Windungen des Flusses gleichförmiger.“

[1] "After some rest and some departure, after endless looking, many wine became uniformly the turns of the river" "

[1] „Vor seinem Aufbruch gen Osten kehrte Csoma, wenn auch nur für wenige Monate, nach Transsilvanien zurück.“

[1] "CSOMA, if only for a few months, returned to Transylvania" before his departure east ", if only for a few months"

[2] Niemand schert sich, die durch den Frost im Winter entstandenen Aufbrüche auf der Autobahn zu reparieren.

[2] Nobody cares to repair the rattles on the highway caused by the frost in winter

[3] Wer jenes Tier erlegt, hat Anspruch auf den Aufbruch.

[3] Anyone who killed that animal is entitled to the departure

[4] Kaiser Wilhelm II. begrüßt den Aufbruch in ein neues Jahrhundert und war für die technischen Neuerungen offen.

[4] Kaiser Wilhelm IIA welcomes the departure into a new century and was open to the technical innovations.

[4] China ist im Aufbruch.

[4] China is at the start

[4] „Aus dem Kontinent des Aufbruchs wird ein Erdteil der Hoffnungslosigkeit, der Krisen und Kriege, scheinbar verdammt zu Armut und Verschuldung.“

[4] "From the continent of the departure, a part of the hopelessness, the crises and wars, apparently damned to poverty and debt"

[5] Das gewählte Motto „Aufbruch[1] ins Erdinnere“ spielt einerseits an auf den mit dem Startschuss zur Bohrung gegebenen Aufbruch in eine ganz neue Dimension der Erkundung des Planeten Erde.

[5] The chosen motto "Departure [1] Inside" plays on the one hand on the departure given with the starting shot for hole in a completely new dimension of exploration of the planet Earth

[6] Der Aufbruch des Autos begab sich zu der Zeit, als dessen Besitzer in der Kaufhalle war.

[6] The departure of the car went at the time when its owner in the Warä Kaufhalle