Is it der, die or das Anstrengung?
DIE
Anstrengung
The correct article in German of Anstrengung is die. So it is die Anstrengung! (nominative case)
The word Anstrengung is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Anstrengung?
How does the declension of Anstrengung work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Anstrengung | die Anstrengungen |
Genitive | der Anstrengung | der Anstrengungen |
Dative | der Anstrengung | den Anstrengungen |
Akkusative | die Anstrengung | die Anstrengungen |
What is the meaning of Anstrengung in German?
Anstrengung is defined as:
[1] A (large) effort, effort, diligence, endurance to achieve or overcome something
[1] ein (großer) Kraftaufwand, Mühe, Fleiß, Ausdauer, um etwas zu erreichen oder zu überwindenHow to use Anstrengung in a sentence?
Example sentences in German using Anstrengung with translations in English.
[1] Die Anstrengungen sollten verstärkt werden.
[1] The efforts should be reinforced[1] „Trotz aller Anstrengung ging der Marsch langsamer als im Vorjahre vonstatten.“
[1] "Despite all the effort, the march went slower than in the previous year"[1] „Ihm wurde rasch klar, dass aus Not und Elend kein geistiger Aufbruch entstehen konnte, und dass nicht Verstocktheit die Deutschen hemmte, sich mit ihrer Vergangenheit zu beschäftigen, sondern die auslaugende Anstrengung des schieren Überlebens.“
[1] "It quickly became clear to him that no mental departure could arise from need and misery, and that the German was not inhibiting the Germans to deal with their past, but survive the exhausting effort of sheer"[1] „Henni besuchte die Dorfschule und gehörte ohne Anstrengung zu den Klassenbesten.“
[1] "Henni attended the village school and was one of the class bests without effort"[1] „Mit der größten Anstrengung arbeitete sich Kutusow aus dem Strom der Flüchtigen nach links heraus und ritt mit seiner, um über die Hälfte zusammengeschmolzenen Suite auf das in der Nähe krachende Geschützfeuer zu.“
[1] "With the greatest effort, Kutusow worked out of the stream of fleeting to the left and rode with his to get over half of the suite melted together on the nearby gunfire to"[1] „Aber die Anstrengungen blieben vergeblich.“
[1] "But the efforts remained unsuccessful"