Is it der, die or das Aktiengesellschaft?
DIE
Aktiengesellschaft
The correct article in German of Aktiengesellschaft is die. So it is die Aktiengesellschaft! (nominative case)
The word Aktiengesellschaft is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Aktiengesellschaft?
How does the declension of Aktiengesellschaft work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Aktiengesellschaft | die Aktiengesellschaften |
Genitive | der Aktiengesellschaft | der Aktiengesellschaften |
Dative | der Aktiengesellschaft | den Aktiengesellschaften |
Akkusative | die Aktiengesellschaft | die Aktiengesellschaften |
What is the meaning of Aktiengesellschaft in German?
Aktiengesellschaft is defined as:
[1] corporation in which the share capital is broken down into stocks
[1] Kapitalgesellschaft, bei der das Grundkapital in Aktien zerlegt istHow to use Aktiengesellschaft in a sentence?
Example sentences in German using Aktiengesellschaft with translations in English.
[1] Aktien großer Aktiengesellschaften werden meist an der Börse gehandelt.
[1] Shares of large stock corporations are mostly traded on the stock exchange[1] „Ein Aufsichtsratsmitglied einer Aktiengesellschaft beispielsweise kann von der Hauptversammlung mit Dreiviertelmehrheit abgewählt werden.“
[1] "A member of the supervisory board of a stock corporation, for example, can be elected by the general meeting with a three -quarter majority"[1] „Im Frühjahr 1810 erhält das Bamberger Theater eine neue Verwaltungsreform; es wird von einer Aktiengesellschaft geleitet, die die Direktion an Franz von Holbein übergibt, einem alten Bekannten Hoffmanns aus seinem ersten Berliner Aufenthalt.“
[1] "In the spring of 1810 the Bamberg Theater received a new administrative reformed. It is led by a stock corporation that hands over the management to Franz von Holbein, an old well -known Hoffmanns from his first stay in Berlin"[1] „Ein einzelner Mensch könne nun mal keine Aktiengesellschaft sein.“
[1] "A single person could not be a stock corporation"