map of ubahn

Is it der, die or das Aderlass?

DER

Aderlass

The correct article in German of Aderlass is der. So it is der Aderlass! (nominative case)

The word Aderlass is masculine, therefore the correct article is der.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Bevölkerung

German declension of Aderlass?

How does the declension of Aderlass work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative der Aderlass die Aderlässe
Genitive des Aderlasses der Aderlässe
Dative dem Aderlass den Aderlässen
Akkusative den Aderlass die Aderlässe

What is the meaning of Aderlass in German?

Aderlass has various definitions in German:

[1] Medicine, historical: leaving blood through leeches, earlier also leaving blood

[1] Medizin, historisch: Absaugenlassen von Blut durch Blutegel, früher auch Ablaufenlassen von Blut

[2] figurative: significant loss of substance

[2] figürlich: bedeutender Substanzverlust

How to use Aderlass in a sentence?

Example sentences in German using Aderlass with translations in English.

[1] Der König wurde durch allzu häufigen Aderlass derart geschwächt, dass er seinen Krankheiten erlag.

[1] The king was weakened by too frequent bloodletting so that he was succumbing to his diseases

[1] „Da er keine andere Behandlungsmethode kannte, fuhr er mit dem Aderlass fort und verabreichte Einläufe, die den Körper purgieren sollten.“

[1] "Since he did not know any other treatment method, he continued with the bloodletting and administered enema that should purgate the body"

[1] „Der Regimentsarzt kam und fand einen Aderlass notwendig.“

[1] "The regimental doctor came and found a bloodletting necessary"

[2] Mathematik und Naturwissenschaft an deutschen Hochschulen haben den Aderlass durch Vertreibung der jüdischen Forscher ab 1933 niemals überwunden, und damit verlor die deutsche Sprache auch ihren Weltrang in diesen Fächern.

[2] Mathematics and science at German universities have never overcome the bloodletting by displacement of the Jewish researchers from 1933, and the German language also lost its world rank in these subjects

[2] „Indessen ging der Vormarsch der Roten Armee nicht so glatt wie erwartet, und der Preis für das Vorankommen war hoch, der Aderlass gewaltig.“

[2] "However, the advance of the Red Army did not go as smoothly as expected, and the price for progress was high, the bloodletting power" "

Pictures or photos of Aderlass

[1] Darstellung eines mittelalterlichen Aderlasses
[1] Darstellung eines mittelalterlichen Aderlasses